close
うたたねひろゆき老師的作品《天獄-HEAVEN'S PRISON-》,劇情內容有些沉悶,節奏有點緩慢;而畫功則是那般細膩得令人賞心悅目,曾經聽聞有人把うたたねひろゆき老師的作品當成畫冊買來蒐藏。

砂姫

附圖為目前佔據第一冊和第三冊封面的人偶砂姫,陪伴著長生不死的主人終夜空,渡過被這個世界所囚禁的漫漫時光,是個忠心的可愛眼鏡娘。

第二冊【QUINDECIM】篇登場的新角色「五重奏」,運用聖經詠唱聖歌,編織領域禁鎖敵人。個人覺得五重奏選用的歌詞好美,特別記錄下來以回味。



    詩篇 120篇

Ad Dominum, cum tribularer clamavi : et exaudivit me.
我在急難中求告耶和華,求祂應允我。

Domine libera animas a labiis iniquis et a lingua dolosa.
耶和華啊,求您救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭…

Quild detur tibi, aut quid apponatur tibi, ad linguam dolosam?
詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?

Sagittae potentis acutae cum carbonibus desolatoriis.
就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。

habitavi cum habitantibus Cedar : multum incola fuit anima mea.
我寄居在米設,住在基達帳棚之中有禍了,

Cum his qui oderunt pacem eram pacificus : cum loquebar illis, impugnabant me gratis.
我與那恨惡和睦的人許久同住。我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。

Tantum ergo sacramentum veneremur cernui, et antiquum documentum novo cedat ritui.
我們要向偉大的秘跡伏倒崇拜,到時後,古代的教義將會被新的儀式取代。

Genitori Genitoque laus et jubilatio.
讚美和喜樂我們的父和聖子。

Salus, honor, virtus quoque sit et benedictio;
願繁榮、榮譽、力量、還有祝福常在。

Procedenti ab utroque compar sit laudatio.
從二者而來的「聖靈」會享有同等的讚美。

Amen.
阿門。



    彌撒曲

Libera me, Domine, de morte aeterna,
求主讓我們從永恆的死亡裡解脫。

in die illa tremenda,
那個可怕的日子。

quando coeli movendi sunt et terra,
當天與地震動之時,

dum veneris judicare, saeculum per ignem.
主將降臨,當火制裁著個世界的時候。

Tremens factus sum ego, et timeo,
我們感到害怕和顫抖。

dum discussio venerti, atque ventura ira.
制裁時刻降臨時,憤怒時刻降臨時。

quando coeli movendi sunt et terra.
那一刻,天與地將會開始震動。

Dies illa dies irae, calamitatis et miseriae, dies magna et amara valde.
這一天,就是憤怒之日,充滿深刻的絕望與無限的悲慘。

Requiem aeternam dona eis, Domine,
主啊,請賜給他們永恆的安息,

et lux perpetua luceat eis.
讓永續的光芒照耀在他們身上。

Libera me, Domine, de morte aeterna,
求主讓我們從永恆的死亡裡解脫。

in die illa tremenda,
那個可怕的日子。

quando coeli movendi sunt et terra,
當天與地震動之時,

dom veneris judicare, saeculum per ignem.
主將降臨,當火制裁著個世界的時候。

Agnus Dei, qui tollis Peccata mundi,
神的羔羊,免除世人罪惡的神,

dona eis requiem.
求您讓他們安息吧。

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
神的羔羊,免除世人罪惡的神,

dona eis requiem sempiternam.
求您讓他們永遠地安息吧。





眠れる時間:
《天獄-HEAVEN'S PRISON-》正體中文版譯者洪之沅さん參考音楽芸術学科教授秋岡陽的「akioka's bulletin board」翻譯。
arrow
arrow
    全站熱搜

    yihuyagnia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()